< Mga Salmo 25 >
1 Ang Salmo ni David. Nganha kanimo, O Yahweh, itugyan ko ang akong kinabuhi!
Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
2 Akong Dios, nagasalig ako kanimo. Ayaw ako pakaulawi; ayaw tugoti ang akong mga kaaway nga magmadaogon batok kanako.
O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
3 Hinaot nga walay si bisan kinsa nga naglaom kanimo ang maulawan, hinaot nga ang maulawan mao kadtong malimbungon nga walay hinungdan!
Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
4 Ipaila kanako ang imong mga dalan, O Yahweh; itudlo kanako ang imong mga agianan.
Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
5 Tultoli ako ngadto sa imong kamatuoran ug tudloi ako, kay ikaw mao man ang Dios sa akong kaluwasan; naglaom ako kanimo sa tibuok adlaw.
Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
6 Hinumdomi, O Yahweh, ang imong pagkamaluloy-on ug ang imong matinud-anong kasabotan; kay sa kanunay anaa (sila)
Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
7 Ayaw hinumdomi ang mga sala sa akong pagkabatan-on o sa akong pagkamasinupakon; Hinumdomi ako uban sa matinud-anong saad tungod sa imong kaayo, O Yahweh!
[the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
8 Si Yahweh maayo ug matarong; busa gitudloan niya ang mga makasasala sa dalan.
[is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
9 Gitultolan niya ang mapainubsanon sa kung unsa ang matarong ug gitudloan niya (sila) sa iyang dalan.
He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
10 Ang tanang agianan ni Yahweh mao ang mahigugmaong kalolot ug pagkamatinumanon alang niadtong nagtipig sa iyang kasabotan ug sa iyang ligdong nga mga sugo.
All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
11 Tungod ug alang sa imong ngalan, O Yahweh, pasayloa ang akong sala, kay dako na kini kaayo.
For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
12 Kinsa mang tawhana ang nahadlok kang Yahweh? Ang Ginoo magtudlo kaniya sa dalan nga angay niyang pilion.
Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
13 Ang iyang kinabuhi mosubay sa pagkamaayo; ug ang iyang mga kaliwatan makapanunod sa yuta.
Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
14 Ang pagpakighigala ni Yahweh alang niadtong nagpasidungog kaniya, ug ang iyang kasabotan gipaila ngadto kanila.
[the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
15 Ang akong mga mata anaa kanunay kang Yahweh, kay ipalingkawas niya ang akong mga tiil gikan sa pukot.
Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
16 Patalinghogi intawon ako ug kaloy-i ako; kay ako nag-inusara ug sinakit.
Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
17 Ang kasamok sa akong kasingkasing nagkadako na; ipalingkawas ako sa akong kagul-anan!
[the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
18 Tan-awa ang akong kasakit ug ang akong pag-antos; pasayloa ang tanan nakong mga sala.
Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
19 Tan-awa ang akong mga kaaway, kay daghan kaayo (sila) nagdumot (sila) kanako uban sa mabangis nga pagdumot.
Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
20 Panalipdi ang akong kinabuhi ug luwasa ako; ayaw ako pakaulawi, kay midangop ako diha kanimo!
Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
21 Hinaot nga ang pagkamatinud-anon ug ang pagkamatarong mapatunhay kanako, kay ako naglaom diha kanimo.
Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
22 Luwasa ang Israel, O Dios, sa tanan niyang mga kalisdanan!
redeem O God Israel from all troubles its.