< Mga Salmo 25 >
1 Ang Salmo ni David. Nganha kanimo, O Yahweh, itugyan ko ang akong kinabuhi!
א To you, Adonai, do I lift up my soul.
2 Akong Dios, nagasalig ako kanimo. Ayaw ako pakaulawi; ayaw tugoti ang akong mga kaaway nga magmadaogon batok kanako.
בּ My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
3 Hinaot nga walay si bisan kinsa nga naglaom kanimo ang maulawan, hinaot nga ang maulawan mao kadtong malimbungon nga walay hinungdan!
גּ Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4 Ipaila kanako ang imong mga dalan, O Yahweh; itudlo kanako ang imong mga agianan.
דּ Show me your ways, Adonai. Teach me your paths.
5 Tultoli ako ngadto sa imong kamatuoran ug tudloi ako, kay ikaw mao man ang Dios sa akong kaluwasan; naglaom ako kanimo sa tibuok adlaw.
ה Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my yesha' ·salvation·, I wait for you all day long.
6 Hinumdomi, O Yahweh, ang imong pagkamaluloy-on ug ang imong matinud-anong kasabotan; kay sa kanunay anaa (sila)
ז Adonai, remember your tender rachamim ·merciful loves· and your chesed ·loving-kindness·, for they are from old times.
7 Ayaw hinumdomi ang mga sala sa akong pagkabatan-on o sa akong pagkamasinupakon; Hinumdomi ako uban sa matinud-anong saad tungod sa imong kaayo, O Yahweh!
ח Don’t remember the habitual sins ·missing the marks· of my youth, nor my rebellious breaches of relationships. Remember me according to your chesed ·loving-kindness·, for your goodness’ sake, Adonai.
8 Si Yahweh maayo ug matarong; busa gitudloan niya ang mga makasasala sa dalan.
ט Good and upright is Adonai, therefore he will instruct people who sin ·intentionally miss the mark goal· in the way.
9 Gitultolan niya ang mapainubsanon sa kung unsa ang matarong ug gitudloan niya (sila) sa iyang dalan.
י He will guide the humble in mishpat ·justice·. He will teach the humble his way.
10 Ang tanang agianan ni Yahweh mao ang mahigugmaong kalolot ug pagkamatinumanon alang niadtong nagtipig sa iyang kasabotan ug sa iyang ligdong nga mga sugo.
כּ All the paths of Adonai are chesed ·loving-kindness· and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 Tungod ug alang sa imong ngalan, O Yahweh, pasayloa ang akong sala, kay dako na kini kaayo.
ל For your name’s sake, Adonai, pardon my depravity (moral evil), for it is great.
12 Kinsa mang tawhana ang nahadlok kang Yahweh? Ang Ginoo magtudlo kaniya sa dalan nga angay niyang pilion.
מ What man is he who fears Adonai? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 Ang iyang kinabuhi mosubay sa pagkamaayo; ug ang iyang mga kaliwatan makapanunod sa yuta.
נ His soul shall dwell at ease. His offspring shall inherit the land.
14 Ang pagpakighigala ni Yahweh alang niadtong nagpasidungog kaniya, ug ang iyang kasabotan gipaila ngadto kanila.
ס The friendship of Adonai is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 Ang akong mga mata anaa kanunay kang Yahweh, kay ipalingkawas niya ang akong mga tiil gikan sa pukot.
ע My eyes are ever on Adonai, for he will pluck my feet out of the net.
16 Patalinghogi intawon ako ug kaloy-i ako; kay ako nag-inusara ug sinakit.
פ Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 Ang kasamok sa akong kasingkasing nagkadako na; ipalingkawas ako sa akong kagul-anan!
צ The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
18 Tan-awa ang akong kasakit ug ang akong pag-antos; pasayloa ang tanan nakong mga sala.
ר Consider my affliction and my travail. Forgive all my habitual sins ·missing the marks·.
19 Tan-awa ang akong mga kaaway, kay daghan kaayo (sila) nagdumot (sila) kanako uban sa mabangis nga pagdumot.
ר Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 Panalipdi ang akong kinabuhi ug luwasa ako; ayaw ako pakaulawi, kay midangop ako diha kanimo!
שׁ Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21 Hinaot nga ang pagkamatinud-anon ug ang pagkamatarong mapatunhay kanako, kay ako naglaom diha kanimo.
תּ Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
22 Luwasa ang Israel, O Dios, sa tanan niyang mga kalisdanan!
Redeem Israel [God prevails], God, out all of his troubles.