< Mga Salmo 25 >
1 Ang Salmo ni David. Nganha kanimo, O Yahweh, itugyan ko ang akong kinabuhi!
To thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
2 Akong Dios, nagasalig ako kanimo. Ayaw ako pakaulawi; ayaw tugoti ang akong mga kaaway nga magmadaogon batok kanako.
O my God, in thee I have trusted. Let me not be put to shame. Let not my enemies triumph over me.
3 Hinaot nga walay si bisan kinsa nga naglaom kanimo ang maulawan, hinaot nga ang maulawan mao kadtong malimbungon nga walay hinungdan!
Yea, none who wait for thee shall be put to shame. They shall be put to shame who deal treacherously without cause.
4 Ipaila kanako ang imong mga dalan, O Yahweh; itudlo kanako ang imong mga agianan.
Show me thy ways, O Jehovah. Teach me thy paths.
5 Tultoli ako ngadto sa imong kamatuoran ug tudloi ako, kay ikaw mao man ang Dios sa akong kaluwasan; naglaom ako kanimo sa tibuok adlaw.
Guide me in thy truth, and teach me. For thou are the God of my salvation. For thee do I wait all the day.
6 Hinumdomi, O Yahweh, ang imong pagkamaluloy-on ug ang imong matinud-anong kasabotan; kay sa kanunay anaa (sila)
Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy loving kindness. For they have been ever of old.
7 Ayaw hinumdomi ang mga sala sa akong pagkabatan-on o sa akong pagkamasinupakon; Hinumdomi ako uban sa matinud-anong saad tungod sa imong kaayo, O Yahweh!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions. According to thy loving kindness remember thou me, for thy goodness' sake, O Jehovah.
8 Si Yahweh maayo ug matarong; busa gitudloan niya ang mga makasasala sa dalan.
Good and upright is Jehovah. Therefore he will instruct sinners in the way.
9 Gitultolan niya ang mapainubsanon sa kung unsa ang matarong ug gitudloan niya (sila) sa iyang dalan.
The meek he will guide in justice, and the meek he will teach his way.
10 Ang tanang agianan ni Yahweh mao ang mahigugmaong kalolot ug pagkamatinumanon alang niadtong nagtipig sa iyang kasabotan ug sa iyang ligdong nga mga sugo.
All the paths of Jehovah are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 Tungod ug alang sa imong ngalan, O Yahweh, pasayloa ang akong sala, kay dako na kini kaayo.
For thy name's sake, O Jehovah, pardon my iniquity, for it is great.
12 Kinsa mang tawhana ang nahadlok kang Yahweh? Ang Ginoo magtudlo kaniya sa dalan nga angay niyang pilion.
What man is he who fears Jehovah? Him he shall instruct in the way that he shall choose.
13 Ang iyang kinabuhi mosubay sa pagkamaayo; ug ang iyang mga kaliwatan makapanunod sa yuta.
His soul shall dwell at ease, and his seed shall inherit the land.
14 Ang pagpakighigala ni Yahweh alang niadtong nagpasidungog kaniya, ug ang iyang kasabotan gipaila ngadto kanila.
The friendship of Jehovah is with those who fear him, and he will show them his covenant.
15 Ang akong mga mata anaa kanunay kang Yahweh, kay ipalingkawas niya ang akong mga tiil gikan sa pukot.
My eyes are ever toward Jehovah, for he will pluck my feet out of the net.
16 Patalinghogi intawon ako ug kaloy-i ako; kay ako nag-inusara ug sinakit.
Turn thee to me, and have mercy upon me, for I am desolate and afflicted.
17 Ang kasamok sa akong kasingkasing nagkadako na; ipalingkawas ako sa akong kagul-anan!
The troubles of my heart are enlarged. O bring thou me out of my distresses.
18 Tan-awa ang akong kasakit ug ang akong pag-antos; pasayloa ang tanan nakong mga sala.
Consider my affliction and my travail, and forgive all my sins.
19 Tan-awa ang akong mga kaaway, kay daghan kaayo (sila) nagdumot (sila) kanako uban sa mabangis nga pagdumot.
Consider my enemies, for they are many. And they hate me with cruel hatred.
20 Panalipdi ang akong kinabuhi ug luwasa ako; ayaw ako pakaulawi, kay midangop ako diha kanimo!
O keep my soul, and deliver me. Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
21 Hinaot nga ang pagkamatinud-anon ug ang pagkamatarong mapatunhay kanako, kay ako naglaom diha kanimo.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for thee.
22 Luwasa ang Israel, O Dios, sa tanan niyang mga kalisdanan!
Redeem Israel, O God, out of all of his troubles.