< Mga Salmo 2 >
1 Nganong nagkaguliyang man ang kanasoran, ug nganong makawang lamang ang laraw sa mga tawo?
Why are the nations in tumultuous agitation, and [why] do the peoples meditate a vain thing?
2 Ang mga hari sa kalibotan nagkahiusa sa pagbatok ug ang mga magmamando nagkahiusa sa paglimbong batok kang Yahweh ug sa pagbatok sa iyang Mesiyas, nga nag-ingon,
The kings of the earth set themselves, and the princes plot together, against Jehovah and against his anointed:
3 “Bugtoon ta ang talikala nga gigapos nila kanato ug ilabay ang ilang mga kadena.”
Let us break their bonds asunder, and cast away their cords from us!
4 Siya nga naglingkod sa kalangitan magakatawa ngadto kanila; magbiaybiay ang Ginoo kanila.
He that dwelleth in the heavens shall laugh, the Lord shall have them in derision.
5 Unya mosulti siya kanila sa iyang kasuko ug hadlokon (sila) sa iyang kapungot, nga nag-ingon,
Then will he speak to them in his anger, and in his fierce displeasure will he terrify them:
6 Ako sa akong kaugalingon nagpili sa akong hari sa Zion, ang balaan kong bukid.”
And I have anointed my king upon Zion, the hill of my holiness.
7 Ipahibalo ko ang kasugoan ni Yahweh. Miingon siya kanako, “Ikaw ang akong anak nga lalaki! Karong adlawa mahimo mo na akong imong amahan.
I will declare the decree: Jehovah hath said unto me, Thou art my Son; I this day have begotten thee.
8 Pangayo kanako, ug igahatag ko kanimo ang kanasoran alang sa imong panulondon ug ang kinatumyang mga dapit sa kalibotan aron imong mapanag-iyahan.
Ask of me, and I will give thee nations for an inheritance, and for thy possession the ends of the earth:
9 Pagadukmokon mo (sila) sa sungkod nga puthaw; sama sa banga sa magkukolon, pulpugon mo (sila) sa pino.”
Thou shalt break them with a sceptre of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them in pieces.
10 Busa karon, pagmabinantayon kamong mga hari; pagpatudlo kamong magmamando sa kalibotan.
And now, O kings, be ye wise, be admonished, ye judges of the earth.
11 Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
12 Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish in the way, though his anger burn but a little. Blessed are all who have their trust in him.