< Mga Salmo 147 >
1 Dayega si Yahweh, kay maayo nga mag-awit sa mga pagdayeg sa atong Dios, maayo kini, ug angay ang pagdayeg.
Lofver Herran; ty att lofva vår Gud är en kostelig ting; det lofvet är ljufligit och dägeligit.
2 Gitukod pag-usab ni Yahweh ang Jerusalem, gitigom niya ang mga nagkatibulaag nga katawhan sa Israel.
Herren bygger Jerusalem, och sammanhemtar de fördrefna i Israel.
3 Giayo niya ang nasakitan nga kasingkasing ug gibugkosan ang ilang mga samad.
Han helar dem som ett förkrossadt hjerta hafva, och förbinder deras sveda.
4 Naihap niya ang mga bituon, ginganlan niya kining tanan.
Han räknar stjernorna, och nämner dem alla vid namn.
5 Bantogan ang atong Ginoo ug hilabihan kagamhanan, ang iyang panabot dili masukod.
Vår Herre är stor, och stor är hans magt; och det är obegripeligit, huru han regerar.
6 Gipataas ni Yahweh ang mga dinaogdaog, ug gipalukapa niya ang mga daotan ngadto sa yuta.
Herren upprättar de elända, och slår de ogudaktiga till jordena.
7 Awiti si Yahweh uban ang pagpasalamat, awiti ug mga pagdayeg ang atong Dios dinuyogan sa alpa.
Sjunger till skiftes Herranom med tacksägelse, och lofver vår Gud med harpo;
8 Gitabonan niya ang kalangitan sa mga panganod ug giandam ang ulan alang sa kalibotan, aron motubo ang sagbot sa kabukiran.
Den himmelen med skyar betäcker, och gifver regn på jordena; den gräs på bergen växa låter;
9 Gihatagan niya ug mga pagkaon ang mga mananap ug ang mga pisu sa uwak sa dihang (sila) mopiyak.
Den boskapenom sitt foder gifver; dem unga korpomen, som ropa till honom.
10 Wala siya makakaplag ug kalipay diha sa kusog sa kabayo, wala siya mahimuot sa kusgan nga mga paa sa tawo.
Han hafver inga lust till hästars starkhet; icke heller behag till någors mans ben.
11 Mahimuot lamang si Yahweh niadtong magpasidungog kaniya, nga naglaom sa iyang matinud-anon nga kasabotan.
Herren hafver behag till dem som frukta honom; dem som uppå hans godhet hoppas.
12 Dayega si Yahweh, Jerusalem, dayega ang imong Dios, Zion.
Prisa, Jerusalem, Herran; lofva, Zion, din Gud.
13 Kay gipalig-on niya ang mga babag sa imong mga ganghaan, gipanalanginan niya ang imong mga anak taliwala kanimo.
Ty han gör bommarna fasta för dina portar, och välsignar din barn i dig.
14 Magdala siya ug kauswagan sulod sa imong mga utlanan, tagbawon ka niya sa labing maayo nga trigo.
Han skaffar dinom gränsom frid, och mättar dig med bästa hvete.
15 Gipadala niya ang iyang kasugoan ngadto sa kalibotan, ang iyang sugo moabot dayon.
Han sänder sitt tal uppå jordena; hans ord löper snarliga.
16 Gihimo niya ang niyebe sama sa balahibo sa karnero, gikatag niya ang gagmay nga ice sama sa abo.
Han gifver snö såsom ull; han strör rimfrost såsom asko.
17 Nagpaulan siya ug ice sama sa dinugmok nga tinapay, kinsa man ang makaagwanta sa kabugnaw nga iyang gipadala?
Han kastar sitt hagel såsom betar. Ho kan blifva för hans frost?
18 Gipadala niya ang iyang sugo ug nangalanay kini, gipahuros niya ang hangin ug gipadagayday ang tubig.
Han säger, så försmälter det; han låter sitt väder blåsa, så töar det upp.
19 Gimantala niya ang iyang pulong ngadto kang Jacob, ang iyang kabalaoran ug ang iyang matarong nga kasugoan sa Israel.
Han kungör Jacob sitt ord, Israel sina seder och rätter.
20 Wala niya kini buhata sa uban nga nasod, ug mahitungod sa iyang kasugoan, wala (sila) masayod niini. Dayega si Yahweh.
Så gör han ingom Hedningom; ej heller låter dem veta sina rätter. Halleluja.