< Mga Salmo 147 >
1 Dayega si Yahweh, kay maayo nga mag-awit sa mga pagdayeg sa atong Dios, maayo kini, ug angay ang pagdayeg.
Elogie o Yah, pois é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois é agradável e apropriado elogiá-lo.
2 Gitukod pag-usab ni Yahweh ang Jerusalem, gitigom niya ang mga nagkatibulaag nga katawhan sa Israel.
Yahweh constrói Jerusalém. Ele reúne os proscritos de Israel.
3 Giayo niya ang nasakitan nga kasingkasing ug gibugkosan ang ilang mga samad.
Cura os partidos de coração, e amarra suas feridas.
4 Naihap niya ang mga bituon, ginganlan niya kining tanan.
Ele conta o número das estrelas. Ele os chama todos pelos seus nomes.
5 Bantogan ang atong Ginoo ug hilabihan kagamhanan, ang iyang panabot dili masukod.
Grande é nosso Senhor, e poderoso no poder. Sua compreensão é infinita.
6 Gipataas ni Yahweh ang mga dinaogdaog, ug gipalukapa niya ang mga daotan ngadto sa yuta.
Yahweh sustenta os humildes. Ele traz os ímpios para o chão.
7 Awiti si Yahweh uban ang pagpasalamat, awiti ug mga pagdayeg ang atong Dios dinuyogan sa alpa.
Cante para Yahweh com ação de graças. Cante louvores sobre a harpa ao nosso Deus,
8 Gitabonan niya ang kalangitan sa mga panganod ug giandam ang ulan alang sa kalibotan, aron motubo ang sagbot sa kabukiran.
que cobre o céu com nuvens, que prepara a chuva para a terra, que faz a grama crescer nas montanhas.
9 Gihatagan niya ug mga pagkaon ang mga mananap ug ang mga pisu sa uwak sa dihang (sila) mopiyak.
Ele fornece alimentos para o gado, e para os jovens corvos quando eles chamam.
10 Wala siya makakaplag ug kalipay diha sa kusog sa kabayo, wala siya mahimuot sa kusgan nga mga paa sa tawo.
Ele não se encanta com a força do cavalo. Ele não tem prazer nas pernas de um homem.
11 Mahimuot lamang si Yahweh niadtong magpasidungog kaniya, nga naglaom sa iyang matinud-anon nga kasabotan.
Yahweh tem prazer com aqueles que o temem, naqueles que esperam em sua bondade amorosa.
12 Dayega si Yahweh, Jerusalem, dayega ang imong Dios, Zion.
Louvado seja Yahweh, Jerusalém! Louvado seja seu Deus, Zion!
13 Kay gipalig-on niya ang mga babag sa imong mga ganghaan, gipanalanginan niya ang imong mga anak taliwala kanimo.
Pois ele fortaleceu as grades de seus portões. Ele tem abençoado seus filhos dentro de você.
14 Magdala siya ug kauswagan sulod sa imong mga utlanan, tagbawon ka niya sa labing maayo nga trigo.
Ele faz a paz em suas fronteiras. Ele o enche com o mais fino do trigo.
15 Gipadala niya ang iyang kasugoan ngadto sa kalibotan, ang iyang sugo moabot dayon.
Ele envia seu mandamento para a terra. Sua palavra corre muito rápido.
16 Gihimo niya ang niyebe sama sa balahibo sa karnero, gikatag niya ang gagmay nga ice sama sa abo.
Ele dá neve como lã, e espalha a geada como cinzas.
17 Nagpaulan siya ug ice sama sa dinugmok nga tinapay, kinsa man ang makaagwanta sa kabugnaw nga iyang gipadala?
Ele atira seu granizo como seixos. Quem pode ficar de pé diante de seu frio?
18 Gipadala niya ang iyang sugo ug nangalanay kini, gipahuros niya ang hangin ug gipadagayday ang tubig.
Ele envia sua palavra e as derrete. Ele faz seu vento soprar, e as águas fluem.
19 Gimantala niya ang iyang pulong ngadto kang Jacob, ang iyang kabalaoran ug ang iyang matarong nga kasugoan sa Israel.
Ele mostra sua palavra a Jacob, seus estatutos e seus decretos para Israel.
20 Wala niya kini buhata sa uban nga nasod, ug mahitungod sa iyang kasugoan, wala (sila) masayod niini. Dayega si Yahweh.
Ele não fez isso para qualquer nação. Eles não conhecem suas portarias. Louvado seja Yah!