< Mga Salmo 147 >

1 Dayega si Yahweh, kay maayo nga mag-awit sa mga pagdayeg sa atong Dios, maayo kini, ug angay ang pagdayeg.
Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
2 Gitukod pag-usab ni Yahweh ang Jerusalem, gitigom niya ang mga nagkatibulaag nga katawhan sa Israel.
[is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
3 Giayo niya ang nasakitan nga kasingkasing ug gibugkosan ang ilang mga samad.
Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
4 Naihap niya ang mga bituon, ginganlan niya kining tanan.
[he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
5 Bantogan ang atong Ginoo ug hilabihan kagamhanan, ang iyang panabot dili masukod.
[is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
6 Gipataas ni Yahweh ang mga dinaogdaog, ug gipalukapa niya ang mga daotan ngadto sa yuta.
[is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
7 Awiti si Yahweh uban ang pagpasalamat, awiti ug mga pagdayeg ang atong Dios dinuyogan sa alpa.
Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
8 Gitabonan niya ang kalangitan sa mga panganod ug giandam ang ulan alang sa kalibotan, aron motubo ang sagbot sa kabukiran.
Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
9 Gihatagan niya ug mga pagkaon ang mga mananap ug ang mga pisu sa uwak sa dihang (sila) mopiyak.
[who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
10 Wala siya makakaplag ug kalipay diha sa kusog sa kabayo, wala siya mahimuot sa kusgan nga mga paa sa tawo.
Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
11 Mahimuot lamang si Yahweh niadtong magpasidungog kaniya, nga naglaom sa iyang matinud-anon nga kasabotan.
[is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
12 Dayega si Yahweh, Jerusalem, dayega ang imong Dios, Zion.
Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
13 Kay gipalig-on niya ang mga babag sa imong mga ganghaan, gipanalanginan niya ang imong mga anak taliwala kanimo.
For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
14 Magdala siya ug kauswagan sulod sa imong mga utlanan, tagbawon ka niya sa labing maayo nga trigo.
The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
15 Gipadala niya ang iyang kasugoan ngadto sa kalibotan, ang iyang sugo moabot dayon.
The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
16 Gihimo niya ang niyebe sama sa balahibo sa karnero, gikatag niya ang gagmay nga ice sama sa abo.
The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
17 Nagpaulan siya ug ice sama sa dinugmok nga tinapay, kinsa man ang makaagwanta sa kabugnaw nga iyang gipadala?
[the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
18 Gipadala niya ang iyang sugo ug nangalanay kini, gipahuros niya ang hangin ug gipadagayday ang tubig.
He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
19 Gimantala niya ang iyang pulong ngadto kang Jacob, ang iyang kabalaoran ug ang iyang matarong nga kasugoan sa Israel.
[the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
20 Wala niya kini buhata sa uban nga nasod, ug mahitungod sa iyang kasugoan, wala (sila) masayod niini. Dayega si Yahweh.
Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.

< Mga Salmo 147 >