< Mga Salmo 145 >
1 Isangyaw ko ikaw, akong Dios, nga Hari; dayegon ko ang imong ngalan hangtod sa kahangtoran.
Ein Lobgesang. Von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
2 Dayegon ko ikaw sa matag adlaw; dayegon ko ang imong ngalan hangtod sa kahangtoran.
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
3 Bantogan si Yahweh ug angayan gayod nga dayegon; dili matukib ang iyang kabantogan.
Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
4 Dayegon sa usa ka kaliwatan ang imong mga buhat ngadto sa mosunod ug imantala ang imong gamhanang mga buhat.
Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
5 Pamalandongan ko ang kahalangdon sa imong himaya ug ang imong kahibulongan nga mga buhat.
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
6 Isangyaw nila ang gahom sa imong kahibulongang mga buhat, ug ipahayag ko ang imong kabantogan.
Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
7 Ipahayag nila ang imong madagayaon nga kaayo, ug magaawit (sila) mahitungod sa imong pagkamatarong.
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
8 Mahigugmaon ug maluluy-on si Yahweh, dili daling masuko ug madagayaon sa matinud-anon nga kasabotan.
Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
9 Maayo si Yahweh sa tanan; ang iyang malumong kaluoy anaa sa tanan niyang mga buhat.
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
10 Magpasalamat ang tanan nimong mga binuhat nganha kanimo, Yahweh; ang mga nagmatinud-anon magadayeg nganha kanimo.
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
11 Ang mga nagmatinud-anon diha kanimo magasugid sa himaya sa imong gingharian, ug isulti nila ang imong gahom.
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
12 Ipahibalo nila sa katawhan ang gamhanang mga buhat sa Dios ug ang mahimayaong katahom sa iyang gingharian.
um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
13 Ang imong gingharian walay kataposan, ug ang imong paghari molungtad sa tibuok kaliwatan.
Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
14 Tabangan ni Yahweh ang tanang nangapukan ug pabangonon kadtong tanan nga nasukamod.
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
15 Ang tanang mga mata nagpaabot alang kanimo; ihatag mo kanila ang ilang pagkaon sa husto nga panahon.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
16 Gibukhad mo ang imong kamot ug gitagbaw ang gitinguha sa matag buhing binuhat.
Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr.
17 Matarong si Yahweh sa tanan niyang mga pamaagi ug maluluy-on siya sa tanan niyang gibuhat.
Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten.
18 Haduol si Yahweh niadtong tanan nga nagsangpit kaniya, sa tanan nga masaligon nga nagsangpit kaniya.
Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
19 Tumanon niya ang gitinguha niadtong nagpasidungog kaniya; dunggon niya ang ilang paghilak ug luwason (sila)
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
20 Bantayan ni Yahweh kadtong tanan nga nahigugma kaniya, apan pagalaglagon niya ang tanang daotan.
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
21 Ang akong baba magasulti sa pagdayeg kang Yahweh; padayega ang tanang katawhan sa iyang balaan nga ngalan hangtod sa kahangtoran.
Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!