< Mga Salmo 139 >
1 Yahweh, gisusi nimo ako, ug nakaila ka kanako.
For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
2 Nasayod ka sa dihang molingkod ug motindog ako; gikan sa layo nasabtan nimo ang akong mga panghuna-huna.
You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
3 Nakita nimo ang akong agianan ug ang akong paghigda; nasayod ka sa tanan nakong mga pamaagi.
You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
4 Kay sa wala pa malitok ang pulong sa akong dila, nasayran mo na ang kinatibuk-an niini, Yahweh.
Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
5 Sa akong likod, ug sa akong atubangan gilibotan mo ako ug gitapion nimo ang imong kamot kanako.
You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
6 Kana nga kahibalo sobra gayod kaayo alang kanako; hilabihan kini ka taas ug dili ko kini matukib.
This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
7 Asa man ako moadto gikan sa imong Espiritu? Asa man ako mokalagiw gikan sa imong presensiya?
Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
8 Kung mosaka ako sa kalangitan, atua ka didto; kung mohimo ako ug higdaanan sa Seol, tan-awa, atua ka usab didto. (Sheol )
If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol )
9 Kung molupad ako pinaagi sa mga pako sa kabuntagon unya mopuyo sa kinalayoang dapit tabok sa dagat,
If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
10 bisan didto ang imong kamot maoy mogiya kanako, ang imong tuong kamot maoy mogunit kanako.
even there your hand would lead me, your right hand would support me.
11 Kung miingon ako, “Sigurado nga ang kangitngit gayod ang motabon kanako, ug ang kahayag mahimong kagabhion palibot kanako,”
If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
12 bisan ang kangitngit dili mahimong ngitngit alang kanimo. Ang kagabhion modan-ag sama sa adlaw, tungod kay ang kangitngit ug ang kahayag managsama lamang alang kanimo.
Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
13 Gihulma nimo ang mga bahin sa akong lawas; gihulma nimo ako sa sabakan sa akong inahan.
You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
14 Dayegon ko ikaw, tungod kay gihimo ako sa kahibulongan nga paagi. Nasayod gayod ang akong kalag niini.
I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
15 Wala nalilong kanimo ang akong kabukogan sa dihang gimugna ako didto sa tago, sa dihang gihulma ako sa kinahiladman sa kalibotan.
My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
16 Nakakita ka kanako sulod sa sabakan; nahisulat na diha sa imong libro ang tanang adlaw nga alang kanako bisan sa wala pa nahitabo ang unang adlaw niini.
You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
17 Pagkabililhon gayod sa imong mga panghunahuna nganhi kanako, Dios! Pagkadaghan gayod niini!
God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
18 Kung sulayan ko kini pag-ihap, mas daghan pa kini kay sa balas. Sa akong pagmata uban gihapon ako kanimo.
If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
19 Dios, kung patyon unta nimo ang daotan; palayo kanako, kamo nga mga tawong bangis.
God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
20 Nakigbatok (sila) kanimo ug nanglimbong; nagsulti ug bakak ang imong mga kaaway.
When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
21 Dili ko ba kasilagan, kadtong nasilag kanimo, Yahweh? Dili ko ba tamayon kadtong mga nakigbatok kanimo?
Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
22 Gikasilagan ko (sila) pag-ayo; nahimo ko na silang mga kaaway.
I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
23 Susiha ako, Dios, ug hibaloi ang akong kasingkasing; sulayi ako ug hibaloi ang akong mga panghunahuna.
Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
24 Tan-awa kung aduna ba akoy daotang mga pamaagi, ug giyahi ako sa dalan ngadto sa walay kataposan.
Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.