< Mga Salmo 135 >
1 Dayega si Yahweh. Dayega ang ngalan ni Yahweh. Dayega siya, kamong mga sulugoon ni Yahweh,
Halleluja! Loven HERRENS namn, loven det, i HERRENS tjänare,
2 kamo nga nagbarog sa balay ni Yahweh, diha sa hawanan sa balay sa atong Dios.
I som stån i HERRENS hus, i gårdarna till vår Guds hus.
3 Dayega si Yahweh, kay maayo siya; pag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan, kay maayo ang pagbuhat niini.
Loven HERREN, ty HERREN är god, lovsjungen hans namn, ty det är ljuvligt.
4 Kay gipili ni Yahweh si Jacob alang sa iyang kaugalingon, ug ang Israel ingon nga iyang gipanag-iyahan.
Se, HERREN har utvalt Jakob åt sig, Israel till sin egendom.
5 Nasayod ako nga si Yahweh bantogan, nga ang atong Ginoo labaw sa tanan nga mga dios.
Ty jag vet att HERREN är stor, att vår Herre är förmer än alla gudar.
6 Bisan unsa ang mga gitinguha ni Yahweh, mabuhat niya sa langit, sa yuta, sa kadagatan ug sa kinahiladman sa tibuok kadagatan.
HERREN kan göra allt vad han vill, i himmelen och på jorden, i haven och i alla djup;
7 Gidala niya ang kapanganoran nga gikan sa layo, naghimo sa mga kilat uban sa ulan ug nagpagula sa hangin sa iyang tipiganan.
han som låter regnskyar stiga upp från jordens ända, han som låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum;
8 Gipatay niya ang kinamagulangan nga anak sa Ehipto, tawo ug mga mananap.
han som slog de förstfödda i Egypten, både människor och boskap;
9 Nagpadala siya ug mga timaan ug mga kahibulongan ngadto sa imong taliwala, Ehipto, batok kang Paraon ug sa tanan niyang mga sulugoon.
han som sände tecken och under över dig, Egypten, över Farao och alla hans tjänare;
10 Gisulong niya ang daghang kanasoran ug gipangpatay ang mga bantogan nga hari,
han som slog stora folk och dräpte mäktiga konungar:
11 si Sihon nga hari sa mga Amorihanon ug si Og nga hari sa Basan ug ang tanang gingharian sa Canaan.
Sihon, amoréernas konung, och Og, konungen i Basan, med alla Kanaans riken,
12 Gihatag niya kanato ang ilang yuta ingon nga panulundon, panulundon sa Israel nga iyang katawhan.
och gav deras land till arvedel, till arvedel åt sitt folk Israel.
13 Ang imong ngalan, Yahweh, molungtad hangtod sa kahangtoran; ang imong pagkainila, Yahweh, molungtad hangtod sa tanang mga kaliwatan.
HERRE, ditt namn varar evinnerligen, HERRE, din åminnelse från släkte till släkte.
14 Kay panalipdan ni Yahweh ang iyang mga katawhan ug kaluy-an ang iyang mga alagad.
Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk, och över sina tjänare förbarmar han sig.
15 Ang mga diosdios sa kanasoran mga plata ug bulawan, mga hinimo sa mga kamot sa tawo.
Hedningarnas avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
16 Kadto nga mga diosdios adunay mga baba, apan dili makasulti; adunay mga mata, apan dili makakita;
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
17 adunay mga dalunggan, apan dili makadungog, ni magginhawa sa ilang mga baba.
de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun.
18 Kadtong naghimo kanila sama ra usab kanila, ingon usab kadtong nagsalig kanila.
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
19 Mga kaliwat ni Israel, dayega si Yahweh; mga kaliwat ni Aaron dayega si Yahweh.
I av Israels hus, loven HERREN; I av Arons hus, loven HERREN;
20 Mga kaliwat ni Levi, dayega si Yahweh; kamo nga nagpasidungog kang Yahweh, dayega si Yahweh.
I av Levis hus, loven HERREN; I som frukten HERREN, loven HERREN.
21 Dayegon si Yahweh didto sa Zion, siya nga nagpuyo sa Jerusalem. Dayega si Yahweh.
Lovad vare HERREN från Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja! Se Frukta Gud i Ordförkl.