< Mga Salmo 135 >
1 Dayega si Yahweh. Dayega ang ngalan ni Yahweh. Dayega siya, kamong mga sulugoon ni Yahweh,
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
2 kamo nga nagbarog sa balay ni Yahweh, diha sa hawanan sa balay sa atong Dios.
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
3 Dayega si Yahweh, kay maayo siya; pag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan, kay maayo ang pagbuhat niini.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
4 Kay gipili ni Yahweh si Jacob alang sa iyang kaugalingon, ug ang Israel ingon nga iyang gipanag-iyahan.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
5 Nasayod ako nga si Yahweh bantogan, nga ang atong Ginoo labaw sa tanan nga mga dios.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
6 Bisan unsa ang mga gitinguha ni Yahweh, mabuhat niya sa langit, sa yuta, sa kadagatan ug sa kinahiladman sa tibuok kadagatan.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
7 Gidala niya ang kapanganoran nga gikan sa layo, naghimo sa mga kilat uban sa ulan ug nagpagula sa hangin sa iyang tipiganan.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
8 Gipatay niya ang kinamagulangan nga anak sa Ehipto, tawo ug mga mananap.
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
9 Nagpadala siya ug mga timaan ug mga kahibulongan ngadto sa imong taliwala, Ehipto, batok kang Paraon ug sa tanan niyang mga sulugoon.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
10 Gisulong niya ang daghang kanasoran ug gipangpatay ang mga bantogan nga hari,
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
11 si Sihon nga hari sa mga Amorihanon ug si Og nga hari sa Basan ug ang tanang gingharian sa Canaan.
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
12 Gihatag niya kanato ang ilang yuta ingon nga panulundon, panulundon sa Israel nga iyang katawhan.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
13 Ang imong ngalan, Yahweh, molungtad hangtod sa kahangtoran; ang imong pagkainila, Yahweh, molungtad hangtod sa tanang mga kaliwatan.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
14 Kay panalipdan ni Yahweh ang iyang mga katawhan ug kaluy-an ang iyang mga alagad.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
15 Ang mga diosdios sa kanasoran mga plata ug bulawan, mga hinimo sa mga kamot sa tawo.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
16 Kadto nga mga diosdios adunay mga baba, apan dili makasulti; adunay mga mata, apan dili makakita;
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
17 adunay mga dalunggan, apan dili makadungog, ni magginhawa sa ilang mga baba.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
18 Kadtong naghimo kanila sama ra usab kanila, ingon usab kadtong nagsalig kanila.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
19 Mga kaliwat ni Israel, dayega si Yahweh; mga kaliwat ni Aaron dayega si Yahweh.
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
20 Mga kaliwat ni Levi, dayega si Yahweh; kamo nga nagpasidungog kang Yahweh, dayega si Yahweh.
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
21 Dayegon si Yahweh didto sa Zion, siya nga nagpuyo sa Jerusalem. Dayega si Yahweh.
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.