< Mga Salmo 135 >
1 Dayega si Yahweh. Dayega ang ngalan ni Yahweh. Dayega siya, kamong mga sulugoon ni Yahweh,
Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
2 kamo nga nagbarog sa balay ni Yahweh, diha sa hawanan sa balay sa atong Dios.
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
3 Dayega si Yahweh, kay maayo siya; pag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan, kay maayo ang pagbuhat niini.
Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich!
4 Kay gipili ni Yahweh si Jacob alang sa iyang kaugalingon, ug ang Israel ingon nga iyang gipanag-iyahan.
Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
5 Nasayod ako nga si Yahweh bantogan, nga ang atong Ginoo labaw sa tanan nga mga dios.
Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
6 Bisan unsa ang mga gitinguha ni Yahweh, mabuhat niya sa langit, sa yuta, sa kadagatan ug sa kinahiladman sa tibuok kadagatan.
Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
7 Gidala niya ang kapanganoran nga gikan sa layo, naghimo sa mga kilat uban sa ulan ug nagpagula sa hangin sa iyang tipiganan.
der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;
8 Gipatay niya ang kinamagulangan nga anak sa Ehipto, tawo ug mga mananap.
der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes,
9 Nagpadala siya ug mga timaan ug mga kahibulongan ngadto sa imong taliwala, Ehipto, batok kang Paraon ug sa tanan niyang mga sulugoon.
und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
10 Gisulong niya ang daghang kanasoran ug gipangpatay ang mga bantogan nga hari,
der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige:
11 si Sihon nga hari sa mga Amorihanon ug si Og nga hari sa Basan ug ang tanang gingharian sa Canaan.
Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
12 Gihatag niya kanato ang ilang yuta ingon nga panulundon, panulundon sa Israel nga iyang katawhan.
und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
13 Ang imong ngalan, Yahweh, molungtad hangtod sa kahangtoran; ang imong pagkainila, Yahweh, molungtad hangtod sa tanang mga kaliwatan.
HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
14 Kay panalipdan ni Yahweh ang iyang mga katawhan ug kaluy-an ang iyang mga alagad.
Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
15 Ang mga diosdios sa kanasoran mga plata ug bulawan, mga hinimo sa mga kamot sa tawo.
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
16 Kadto nga mga diosdios adunay mga baba, apan dili makasulti; adunay mga mata, apan dili makakita;
Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
17 adunay mga dalunggan, apan dili makadungog, ni magginhawa sa ilang mga baba.
sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 Kadtong naghimo kanila sama ra usab kanila, ingon usab kadtong nagsalig kanila.
Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
19 Mga kaliwat ni Israel, dayega si Yahweh; mga kaliwat ni Aaron dayega si Yahweh.
Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron!
20 Mga kaliwat ni Levi, dayega si Yahweh; kamo nga nagpasidungog kang Yahweh, dayega si Yahweh.
Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
21 Dayegon si Yahweh didto sa Zion, siya nga nagpuyo sa Jerusalem. Dayega si Yahweh.
Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja!