< Mga Salmo 135 >

1 Dayega si Yahweh. Dayega ang ngalan ni Yahweh. Dayega siya, kamong mga sulugoon ni Yahweh,
Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
2 kamo nga nagbarog sa balay ni Yahweh, diha sa hawanan sa balay sa atong Dios.
die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
3 Dayega si Yahweh, kay maayo siya; pag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan, kay maayo ang pagbuhat niini.
Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
4 Kay gipili ni Yahweh si Jacob alang sa iyang kaugalingon, ug ang Israel ingon nga iyang gipanag-iyahan.
hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
5 Nasayod ako nga si Yahweh bantogan, nga ang atong Ginoo labaw sa tanan nga mga dios.
Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
6 Bisan unsa ang mga gitinguha ni Yahweh, mabuhat niya sa langit, sa yuta, sa kadagatan ug sa kinahiladman sa tibuok kadagatan.
Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
7 Gidala niya ang kapanganoran nga gikan sa layo, naghimo sa mga kilat uban sa ulan ug nagpagula sa hangin sa iyang tipiganan.
Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
8 Gipatay niya ang kinamagulangan nga anak sa Ehipto, tawo ug mga mananap.
der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
9 Nagpadala siya ug mga timaan ug mga kahibulongan ngadto sa imong taliwala, Ehipto, batok kang Paraon ug sa tanan niyang mga sulugoon.
und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
10 Gisulong niya ang daghang kanasoran ug gipangpatay ang mga bantogan nga hari,
und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
11 si Sihon nga hari sa mga Amorihanon ug si Og nga hari sa Basan ug ang tanang gingharian sa Canaan.
den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
12 Gihatag niya kanato ang ilang yuta ingon nga panulundon, panulundon sa Israel nga iyang katawhan.
und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
13 Ang imong ngalan, Yahweh, molungtad hangtod sa kahangtoran; ang imong pagkainila, Yahweh, molungtad hangtod sa tanang mga kaliwatan.
Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
14 Kay panalipdan ni Yahweh ang iyang mga katawhan ug kaluy-an ang iyang mga alagad.
Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
15 Ang mga diosdios sa kanasoran mga plata ug bulawan, mga hinimo sa mga kamot sa tawo.
Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
16 Kadto nga mga diosdios adunay mga baba, apan dili makasulti; adunay mga mata, apan dili makakita;
Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
17 adunay mga dalunggan, apan dili makadungog, ni magginhawa sa ilang mga baba.
Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
18 Kadtong naghimo kanila sama ra usab kanila, ingon usab kadtong nagsalig kanila.
Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
19 Mga kaliwat ni Israel, dayega si Yahweh; mga kaliwat ni Aaron dayega si Yahweh.
Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
20 Mga kaliwat ni Levi, dayega si Yahweh; kamo nga nagpasidungog kang Yahweh, dayega si Yahweh.
Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
21 Dayegon si Yahweh didto sa Zion, siya nga nagpuyo sa Jerusalem. Dayega si Yahweh.
Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!

< Mga Salmo 135 >