< Mga Salmo 135 >
1 Dayega si Yahweh. Dayega ang ngalan ni Yahweh. Dayega siya, kamong mga sulugoon ni Yahweh,
Praise Yahweh - praise [the] name of Yahweh praise O servants of Yahweh.
2 kamo nga nagbarog sa balay ni Yahweh, diha sa hawanan sa balay sa atong Dios.
Who [are] standing in [the] house of Yahweh in [the] courts of [the] house of God our.
3 Dayega si Yahweh, kay maayo siya; pag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan, kay maayo ang pagbuhat niini.
Praise Yahweh for [is] good Yahweh sing praises to name his for [it is] pleasant.
4 Kay gipili ni Yahweh si Jacob alang sa iyang kaugalingon, ug ang Israel ingon nga iyang gipanag-iyahan.
For Jacob he has chosen for himself Yahweh Israel to possession his.
5 Nasayod ako nga si Yahweh bantogan, nga ang atong Ginoo labaw sa tanan nga mga dios.
For I I know that [is] great Yahweh and lord our more than all gods.
6 Bisan unsa ang mga gitinguha ni Yahweh, mabuhat niya sa langit, sa yuta, sa kadagatan ug sa kinahiladman sa tibuok kadagatan.
All that he desires Yahweh he does in the heavens and on the earth in the seas and all [the] deeps.
7 Gidala niya ang kapanganoran nga gikan sa layo, naghimo sa mga kilat uban sa ulan ug nagpagula sa hangin sa iyang tipiganan.
[he is] bringing up Clouds from [the] end of the earth lightning for the rain he makes [he is] bringing out wind from storehouses his.
8 Gipatay niya ang kinamagulangan nga anak sa Ehipto, tawo ug mga mananap.
Who struck down [the] firstborn of Egypt from humankind unto animal[s].
9 Nagpadala siya ug mga timaan ug mga kahibulongan ngadto sa imong taliwala, Ehipto, batok kang Paraon ug sa tanan niyang mga sulugoon.
He sent - signs and wonders in [the] midst of you O Egypt on Pharaoh and on all servants his.
10 Gisulong niya ang daghang kanasoran ug gipangpatay ang mga bantogan nga hari,
Who struck down nations many and he killed kings mighty.
11 si Sihon nga hari sa mga Amorihanon ug si Og nga hari sa Basan ug ang tanang gingharian sa Canaan.
To Sihon - [the] king of the Amorites and to Og [the] king of Bashan and to all [the] kingdoms of Canaan.
12 Gihatag niya kanato ang ilang yuta ingon nga panulundon, panulundon sa Israel nga iyang katawhan.
And he gave land their an inheritance an inheritance to Israel people his.
13 Ang imong ngalan, Yahweh, molungtad hangtod sa kahangtoran; ang imong pagkainila, Yahweh, molungtad hangtod sa tanang mga kaliwatan.
O Yahweh name your [is] for ever O Yahweh remembrance your [is] to a generation and a generation.
14 Kay panalipdan ni Yahweh ang iyang mga katawhan ug kaluy-an ang iyang mga alagad.
For he vindicates Yahweh people his and on servants his he has compassion.
15 Ang mga diosdios sa kanasoran mga plata ug bulawan, mga hinimo sa mga kamot sa tawo.
[the] idols of The nations [are] silver and gold [the] work of [the] hands of humankind.
16 Kadto nga mga diosdios adunay mga baba, apan dili makasulti; adunay mga mata, apan dili makakita;
A mouth [belongs] to them and not they speak eyes [belong] to them and not they see.
17 adunay mga dalunggan, apan dili makadungog, ni magginhawa sa ilang mga baba.
Ears [belong] to them and not they give ear also there not there [is] breath in mouth their.
18 Kadtong naghimo kanila sama ra usab kanila, ingon usab kadtong nagsalig kanila.
Like them they will be [those who] make them every [one] who [is] trusting in them.
19 Mga kaliwat ni Israel, dayega si Yahweh; mga kaliwat ni Aaron dayega si Yahweh.
O house of Israel bless Yahweh O house of Aaron bless Yahweh.
20 Mga kaliwat ni Levi, dayega si Yahweh; kamo nga nagpasidungog kang Yahweh, dayega si Yahweh.
O house of the Levites bless Yahweh O [those] fearing Yahweh bless Yahweh.
21 Dayegon si Yahweh didto sa Zion, siya nga nagpuyo sa Jerusalem. Dayega si Yahweh.
[be] blessed Yahweh - from Zion [who] dwells Jerusalem praise Yahweh.