< Mga Salmo 135 >
1 Dayega si Yahweh. Dayega ang ngalan ni Yahweh. Dayega siya, kamong mga sulugoon ni Yahweh,
Alleluia. Praise the name of the Lord. You servants, praise the Lord.
2 kamo nga nagbarog sa balay ni Yahweh, diha sa hawanan sa balay sa atong Dios.
You who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God:
3 Dayega si Yahweh, kay maayo siya; pag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan, kay maayo ang pagbuhat niini.
praise the Lord, for the Lord is good. Sing psalms to his name, for it is sweet.
4 Kay gipili ni Yahweh si Jacob alang sa iyang kaugalingon, ug ang Israel ingon nga iyang gipanag-iyahan.
For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
5 Nasayod ako nga si Yahweh bantogan, nga ang atong Ginoo labaw sa tanan nga mga dios.
For I have known that the Lord is great, and our God is before all gods.
6 Bisan unsa ang mga gitinguha ni Yahweh, mabuhat niya sa langit, sa yuta, sa kadagatan ug sa kinahiladman sa tibuok kadagatan.
All things whatsoever that he willed, the Lord did: in heaven, on earth, in the sea, and in all the deep places.
7 Gidala niya ang kapanganoran nga gikan sa layo, naghimo sa mga kilat uban sa ulan ug nagpagula sa hangin sa iyang tipiganan.
He leads clouds from the ends of the earth. He has created lightnings in the rain. He has produced winds from his storehouses.
8 Gipatay niya ang kinamagulangan nga anak sa Ehipto, tawo ug mga mananap.
He struck the first-born of Egypt, from man even to cattle.
9 Nagpadala siya ug mga timaan ug mga kahibulongan ngadto sa imong taliwala, Ehipto, batok kang Paraon ug sa tanan niyang mga sulugoon.
He sent signs and wonders into your midst, O Egypt: upon Pharaoh and upon all his servants.
10 Gisulong niya ang daghang kanasoran ug gipangpatay ang mga bantogan nga hari,
He has struck many nations, and he has slaughtered strong kings:
11 si Sihon nga hari sa mga Amorihanon ug si Og nga hari sa Basan ug ang tanang gingharian sa Canaan.
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
12 Gihatag niya kanato ang ilang yuta ingon nga panulundon, panulundon sa Israel nga iyang katawhan.
And he gave their land as an inheritance, as an inheritance for his people Israel.
13 Ang imong ngalan, Yahweh, molungtad hangtod sa kahangtoran; ang imong pagkainila, Yahweh, molungtad hangtod sa tanang mga kaliwatan.
Your name, O Lord, is in eternity. Your memorial, O Lord, is from generation to generation.
14 Kay panalipdan ni Yahweh ang iyang mga katawhan ug kaluy-an ang iyang mga alagad.
For the Lord will judge his people, and he will be petitioned by his servants.
15 Ang mga diosdios sa kanasoran mga plata ug bulawan, mga hinimo sa mga kamot sa tawo.
The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of the hands of men.
16 Kadto nga mga diosdios adunay mga baba, apan dili makasulti; adunay mga mata, apan dili makakita;
They have a mouth, and do not speak. They have eyes, and do not see.
17 adunay mga dalunggan, apan dili makadungog, ni magginhawa sa ilang mga baba.
They have ears, and do not hear. For neither is there any breath in their mouths.
18 Kadtong naghimo kanila sama ra usab kanila, ingon usab kadtong nagsalig kanila.
Let those who make them become like them, along with all who trust in them.
19 Mga kaliwat ni Israel, dayega si Yahweh; mga kaliwat ni Aaron dayega si Yahweh.
Bless the Lord, O house of Israel. Bless the Lord, O house of Aaron.
20 Mga kaliwat ni Levi, dayega si Yahweh; kamo nga nagpasidungog kang Yahweh, dayega si Yahweh.
Bless the Lord, O house of Levi. You who fear the Lord, bless the Lord.
21 Dayegon si Yahweh didto sa Zion, siya nga nagpuyo sa Jerusalem. Dayega si Yahweh.
The Lord is blessed from Zion, by those who dwell in Jerusalem.