< Mga Salmo 135 >
1 Dayega si Yahweh. Dayega ang ngalan ni Yahweh. Dayega siya, kamong mga sulugoon ni Yahweh,
Alleluia. Praise you the name of the Lord; praise the Lord, [you his] servants,
2 kamo nga nagbarog sa balay ni Yahweh, diha sa hawanan sa balay sa atong Dios.
who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Dayega si Yahweh, kay maayo siya; pag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan, kay maayo ang pagbuhat niini.
Praise you the Lord; for the Lord is good: sing praises to his name; for [it is] good.
4 Kay gipili ni Yahweh si Jacob alang sa iyang kaugalingon, ug ang Israel ingon nga iyang gipanag-iyahan.
For the Lord has chosen Jacob for himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
5 Nasayod ako nga si Yahweh bantogan, nga ang atong Ginoo labaw sa tanan nga mga dios.
For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods;
6 Bisan unsa ang mga gitinguha ni Yahweh, mabuhat niya sa langit, sa yuta, sa kadagatan ug sa kinahiladman sa tibuok kadagatan.
all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps.
7 Gidala niya ang kapanganoran nga gikan sa layo, naghimo sa mga kilat uban sa ulan ug nagpagula sa hangin sa iyang tipiganan.
Who brings up clouds from the extremity of the earth: he has made lightnings for the rain: he brings winds out of his treasures.
8 Gipatay niya ang kinamagulangan nga anak sa Ehipto, tawo ug mga mananap.
Who struck the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9 Nagpadala siya ug mga timaan ug mga kahibulongan ngadto sa imong taliwala, Ehipto, batok kang Paraon ug sa tanan niyang mga sulugoon.
He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, on Pharao, and on all his servants.
10 Gisulong niya ang daghang kanasoran ug gipangpatay ang mga bantogan nga hari,
Who struck many nations, and killed mighty kings;
11 si Sihon nga hari sa mga Amorihanon ug si Og nga hari sa Basan ug ang tanang gingharian sa Canaan.
Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan:
12 Gihatag niya kanato ang ilang yuta ingon nga panulundon, panulundon sa Israel nga iyang katawhan.
and gave their land [for] an inheritance, an inheritance to Israel his people.
13 Ang imong ngalan, Yahweh, molungtad hangtod sa kahangtoran; ang imong pagkainila, Yahweh, molungtad hangtod sa tanang mga kaliwatan.
O Lord, your name [endures] for ever, and your memorial to all generations.
14 Kay panalipdan ni Yahweh ang iyang mga katawhan ug kaluy-an ang iyang mga alagad.
For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants.
15 Ang mga diosdios sa kanasoran mga plata ug bulawan, mga hinimo sa mga kamot sa tawo.
The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands.
16 Kadto nga mga diosdios adunay mga baba, apan dili makasulti; adunay mga mata, apan dili makakita;
They have a mouth, but they can’t speak; they have eyes, but they can’t see;
17 adunay mga dalunggan, apan dili makadungog, ni magginhawa sa ilang mga baba.
they have ears, but they can’t hear; for there is no breath in their mouth.
18 Kadtong naghimo kanila sama ra usab kanila, ingon usab kadtong nagsalig kanila.
Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them.
19 Mga kaliwat ni Israel, dayega si Yahweh; mga kaliwat ni Aaron dayega si Yahweh.
O house of Israel, bless you the Lord: O house of Aaron, bless you the Lord:
20 Mga kaliwat ni Levi, dayega si Yahweh; kamo nga nagpasidungog kang Yahweh, dayega si Yahweh.
O house of Levi, bless you the Lord: you that fear the Lord, bless the Lord.
21 Dayegon si Yahweh didto sa Zion, siya nga nagpuyo sa Jerusalem. Dayega si Yahweh.
Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem.