< Mga Salmo 132 >
1 Awit sa pagtungas. Yahweh, alang sa kaayohan ni David hinumdomi ang tanan niyang mga kasakit.
Пісня сходження. Згадай, Господи, Давида й усі смирення його,
2 Hinumdomi ang iyang gisaad kang Yahweh, kung giunsa niya pagpanaad sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.
коли він присягнув Господеві, дав обітницю Могутньому [Богові] Якова:
3 Miingon siya, “Dili ako mosulod sa akong balay o mohigda sa akong higdaanan,
«Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,
4 dili ako matulog o magpahulay sa akong tabon-tabon sa mata
не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,
5 hangtod nga makakaplag ako ug dapit alang kang Yahweh, ang tabernakulo sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.”
аж поки не знайду місця для Господа, помешкання для Могутнього Якового [Бога]».
6 Tan-awa, nadungog namo ang mahitungod niini sa Efrata; nakaplagan namo kini sa kaumahan sa Jaar.
Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.
7 Mangadto kita sa tabernakulo sa Dios; magsimba kita didto sa iyang tiilan.
Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.
8 Lakaw, Yahweh, ngadto sa dapit nga imong pahulayan, ikaw ug ang arka sa imong kusog!
Повстань, Господи, [прийди] до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.
9 Hinaot nga ang imong mga pari sul-oban sa dungog; mosinggit unta sa kalipay ang mga nagmatinumanon kanimo.
Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.
10 Tungod sa imong alagad nga si David, ayaw isalikway ang imong pinili nga hari.
Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.
11 Nagsaad si Yahweh kang David, saad nga dili gayod niya pakyason: “Ibutang nako ang usa sa imong mga kaliwat ngadto sa imong trono.
Істинно присягався Господь Давидові, не зречеться Він цього: «[Нащадка] від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.
12 Kung magtuman ang imong mga anak sa akong kasabotan ug sa mga balaod nga akong itudlo kanila, maglingkod usab ang ilang mga anak sa imong trono hangtod sa kahangtoran.”
Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».
13 Gipili gayod ni Yahweh ang Zion, nagtinguha siya kaniya alang sa iyang kalingkoran.
Адже обрав Господь Сіон, уподобав мешкати на ньому:
14 Mao kini ang dapit nga akong pahulayan hangtod sa kahangtoran. Magpuyo ako dinhi, kay nagtinguha ako kaniya.
«Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.
15 Panalanginan ko siya nga madagayaon uban sa iyang mga gikinahanglan. Tagbawon ko ang iyang mga kabos sa tinapay.
Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.
16 Sul-oban ko ang iyang mga pari sa kaluwasan, ang mga nagmatinumanon kaniya magsinggit sa makusog tungod sa kalipay.
Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.
17 Maghimo ako ug budyong didto nga motubo alang kang David unya magpahimutang ug suga alang sa akong pinili.
Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.
18 Sul-oban nako sa kaulawan ang iyang mga kaaway, apan ngadto kaniya modan-ag ang iyang korona.”
Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».