< Mga Salmo 132 >
1 Awit sa pagtungas. Yahweh, alang sa kaayohan ni David hinumdomi ang tanan niyang mga kasakit.
Canción de las gradas. Acuérdate, oh SEÑOR, de David, de toda su aflicción;
2 Hinumdomi ang iyang gisaad kang Yahweh, kung giunsa niya pagpanaad sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.
de cómo juró al SEÑOR, prometió al Fuerte de Jacob:
3 Miingon siya, “Dili ako mosulod sa akong balay o mohigda sa akong higdaanan,
No entraré en la morada de mi casa, ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
4 dili ako matulog o magpahulay sa akong tabon-tabon sa mata
no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
5 hangtod nga makakaplag ako ug dapit alang kang Yahweh, ang tabernakulo sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.”
hasta que halle lugar para el SEÑOR, moradas para el Fuerte de Jacob.
6 Tan-awa, nadungog namo ang mahitungod niini sa Efrata; nakaplagan namo kini sa kaumahan sa Jaar.
He aquí, en Efrata oímos de ella; la hallamos en los campos del bosque.
7 Mangadto kita sa tabernakulo sa Dios; magsimba kita didto sa iyang tiilan.
Entraremos en sus tiendas; adoremos al estrado de sus pies.
8 Lakaw, Yahweh, ngadto sa dapit nga imong pahulayan, ikaw ug ang arka sa imong kusog!
Levántate, oh SEÑOR, a tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza.
9 Hinaot nga ang imong mga pari sul-oban sa dungog; mosinggit unta sa kalipay ang mga nagmatinumanon kanimo.
Tus sacerdotes se vistan de justicia, y se regocijen tus misericordiosos.
10 Tungod sa imong alagad nga si David, ayaw isalikway ang imong pinili nga hari.
Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
11 Nagsaad si Yahweh kang David, saad nga dili gayod niya pakyason: “Ibutang nako ang usa sa imong mga kaliwat ngadto sa imong trono.
Juró el SEÑOR verdad a David, no se apartará de ella; del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
12 Kung magtuman ang imong mga anak sa akong kasabotan ug sa mga balaod nga akong itudlo kanila, maglingkod usab ang ilang mga anak sa imong trono hangtod sa kahangtoran.”
Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré; sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
13 Gipili gayod ni Yahweh ang Zion, nagtinguha siya kaniya alang sa iyang kalingkoran.
Porque el SEÑOR ha elegido a Sion; la deseó por habitación para sí.
14 Mao kini ang dapit nga akong pahulayan hangtod sa kahangtoran. Magpuyo ako dinhi, kay nagtinguha ako kaniya.
Este será mi reposo para siempre; aquí habitaré, porque la he deseado.
15 Panalanginan ko siya nga madagayaon uban sa iyang mga gikinahanglan. Tagbawon ko ang iyang mga kabos sa tinapay.
Bendeciré abundantemente su provisión; a sus pobres saciaré de pan.
16 Sul-oban ko ang iyang mga pari sa kaluwasan, ang mga nagmatinumanon kaniya magsinggit sa makusog tungod sa kalipay.
Y a sus sacerdotes vestiré de salud, y sus misericordiosos exultarán de gozo.
17 Maghimo ako ug budyong didto nga motubo alang kang David unya magpahimutang ug suga alang sa akong pinili.
Allí haré reverdecer el cuerno de David; yo he aparejado lámpara a mi ungido.
18 Sul-oban nako sa kaulawan ang iyang mga kaaway, apan ngadto kaniya modan-ag ang iyang korona.”
A sus enemigos vestiré de confusión; y sobre él florecerá su corona.