< Mga Salmo 132 >
1 Awit sa pagtungas. Yahweh, alang sa kaayohan ni David hinumdomi ang tanan niyang mga kasakit.
Canticum graduum. [Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus:
2 Hinumdomi ang iyang gisaad kang Yahweh, kung giunsa niya pagpanaad sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.
sicut juravit Domino; votum vovit Deo Jacob:
3 Miingon siya, “Dili ako mosulod sa akong balay o mohigda sa akong higdaanan,
Si introiero in tabernaculum domus meæ; si ascendero in lectum strati mei;
4 dili ako matulog o magpahulay sa akong tabon-tabon sa mata
si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem,
5 hangtod nga makakaplag ako ug dapit alang kang Yahweh, ang tabernakulo sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.”
et requiem temporibus meis, donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob.
6 Tan-awa, nadungog namo ang mahitungod niini sa Efrata; nakaplagan namo kini sa kaumahan sa Jaar.
Ecce audivimus eam in Ephrata; invenimus eam in campis silvæ.
7 Mangadto kita sa tabernakulo sa Dios; magsimba kita didto sa iyang tiilan.
Introibimus in tabernaculum ejus; adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus.
8 Lakaw, Yahweh, ngadto sa dapit nga imong pahulayan, ikaw ug ang arka sa imong kusog!
Surge, Domine, in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
9 Hinaot nga ang imong mga pari sul-oban sa dungog; mosinggit unta sa kalipay ang mga nagmatinumanon kanimo.
Sacerdotes tui induantur justitiam, et sancti tui exsultent.
10 Tungod sa imong alagad nga si David, ayaw isalikway ang imong pinili nga hari.
Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui.
11 Nagsaad si Yahweh kang David, saad nga dili gayod niya pakyason: “Ibutang nako ang usa sa imong mga kaliwat ngadto sa imong trono.
Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: De fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
12 Kung magtuman ang imong mga anak sa akong kasabotan ug sa mga balaod nga akong itudlo kanila, maglingkod usab ang ilang mga anak sa imong trono hangtod sa kahangtoran.”
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc quæ docebo eos, et filii eorum usque in sæculum sedebunt super sedem tuam.
13 Gipili gayod ni Yahweh ang Zion, nagtinguha siya kaniya alang sa iyang kalingkoran.
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
14 Mao kini ang dapit nga akong pahulayan hangtod sa kahangtoran. Magpuyo ako dinhi, kay nagtinguha ako kaniya.
Hæc requies mea in sæculum sæculi; hic habitabo, quoniam elegi eam.
15 Panalanginan ko siya nga madagayaon uban sa iyang mga gikinahanglan. Tagbawon ko ang iyang mga kabos sa tinapay.
Viduam ejus benedicens benedicam; pauperes ejus saturabo panibus.
16 Sul-oban ko ang iyang mga pari sa kaluwasan, ang mga nagmatinumanon kaniya magsinggit sa makusog tungod sa kalipay.
Sacerdotes ejus induam salutari, et sancti ejus exsultatione exsultabunt.
17 Maghimo ako ug budyong didto nga motubo alang kang David unya magpahimutang ug suga alang sa akong pinili.
Illuc producam cornu David; paravi lucernam christo meo.
18 Sul-oban nako sa kaulawan ang iyang mga kaaway, apan ngadto kaniya modan-ag ang iyang korona.”
Inimicos ejus induam confusione; super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.]