< Mga Salmo 132 >
1 Awit sa pagtungas. Yahweh, alang sa kaayohan ni David hinumdomi ang tanan niyang mga kasakit.
A Song of Ascents. Remember, O Yahweh, unto David, all his humiliations!
2 Hinumdomi ang iyang gisaad kang Yahweh, kung giunsa niya pagpanaad sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.
What he Sware to Yahweh, —Vowed to the Mighty One of Jacob:
3 Miingon siya, “Dili ako mosulod sa akong balay o mohigda sa akong higdaanan,
Surely I will not enter the home of my own house, nor ascend my curtained couch;
4 dili ako matulog o magpahulay sa akong tabon-tabon sa mata
I will not give sleep to mine eyes, nor, to mine eye-lashes, slumber:
5 hangtod nga makakaplag ako ug dapit alang kang Yahweh, ang tabernakulo sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.”
Until I find a place for Yahweh, habitations for the Mighty One of Jacob.
6 Tan-awa, nadungog namo ang mahitungod niini sa Efrata; nakaplagan namo kini sa kaumahan sa Jaar.
Lo! we heard of it at Ephrathah, we found it in the fields of the wood.
7 Mangadto kita sa tabernakulo sa Dios; magsimba kita didto sa iyang tiilan.
We would enter his habitations, we would bow down at his footstool.
8 Lakaw, Yahweh, ngadto sa dapit nga imong pahulayan, ikaw ug ang arka sa imong kusog!
Arise! O Yahweh, unto thy place of rest, Thou, and the ark of thy strength.
9 Hinaot nga ang imong mga pari sul-oban sa dungog; mosinggit unta sa kalipay ang mga nagmatinumanon kanimo.
Thy priests, let them be clothed with righteousness, Thy men of lovingkindness, let them shout for joy!
10 Tungod sa imong alagad nga si David, ayaw isalikway ang imong pinili nga hari.
For the sake of David thy servant, do not turn away the face of thine Anointed One.
11 Nagsaad si Yahweh kang David, saad nga dili gayod niya pakyason: “Ibutang nako ang usa sa imong mga kaliwat ngadto sa imong trono.
Yahweh hath sworn unto David, in faithfulness, will he not turn from it, —Of the fruit of thy body, will I seat on thy throne.
12 Kung magtuman ang imong mga anak sa akong kasabotan ug sa mga balaod nga akong itudlo kanila, maglingkod usab ang ilang mga anak sa imong trono hangtod sa kahangtoran.”
If thy sons keep my covenant, and my testimony which I will teach them, even their sons, unto futurity, shall sit on thy throne.
13 Gipili gayod ni Yahweh ang Zion, nagtinguha siya kaniya alang sa iyang kalingkoran.
For Yahweh hath chosen Zion, —He hath desired it as a dwelling for himself:
14 Mao kini ang dapit nga akong pahulayan hangtod sa kahangtoran. Magpuyo ako dinhi, kay nagtinguha ako kaniya.
This, is my place of rest unto futurity, Here, will I dwell, for I have desired it;
15 Panalanginan ko siya nga madagayaon uban sa iyang mga gikinahanglan. Tagbawon ko ang iyang mga kabos sa tinapay.
Her provision, will I abundantly bless, Her needy ones, will I satisfy with bread;
16 Sul-oban ko ang iyang mga pari sa kaluwasan, ang mga nagmatinumanon kaniya magsinggit sa makusog tungod sa kalipay.
And, her priests, will I clothe with salvation, and, her men of lovingkindness, shall, shout aloud, for joy;
17 Maghimo ako ug budyong didto nga motubo alang kang David unya magpahimutang ug suga alang sa akong pinili.
There, will I cause to bud a horn to David, I have prepared a lamp for mine Anointed One;
18 Sul-oban nako sa kaulawan ang iyang mga kaaway, apan ngadto kaniya modan-ag ang iyang korona.”
His enemies, will I clothe with shame, but, upon himself, shall his crown be resplendent.