< Mga Salmo 132 >
1 Awit sa pagtungas. Yahweh, alang sa kaayohan ni David hinumdomi ang tanan niyang mga kasakit.
“A song of the degrees.” Remember, O Lord, unto David all his afflictions;
2 Hinumdomi ang iyang gisaad kang Yahweh, kung giunsa niya pagpanaad sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.
How he swore unto the Lord; how he vowed unto the mighty One of Jacob:
3 Miingon siya, “Dili ako mosulod sa akong balay o mohigda sa akong higdaanan,
Surely, I will not enter into the tent of my house, nor ascend the couch of my repose;
4 dili ako matulog o magpahulay sa akong tabon-tabon sa mata
I will not grant any sleep to my eyes, nor to my eyelids any slumber:
5 hangtod nga makakaplag ako ug dapit alang kang Yahweh, ang tabernakulo sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.”
Until I shall have found out a place for the Lord, a dwelling-place for the mighty One of Jacob.
6 Tan-awa, nadungog namo ang mahitungod niini sa Efrata; nakaplagan namo kini sa kaumahan sa Jaar.
“Lo, we heard of it at Ephratah: we met with it in the fields of the forest:
7 Mangadto kita sa tabernakulo sa Dios; magsimba kita didto sa iyang tiilan.
let us then go into his dwelling: let us prostrate ourselves before his footstool.”
8 Lakaw, Yahweh, ngadto sa dapit nga imong pahulayan, ikaw ug ang arka sa imong kusog!
Arise, O Lord, unto thy resting-place: thou, and the ark of thy strength.
9 Hinaot nga ang imong mga pari sul-oban sa dungog; mosinggit unta sa kalipay ang mga nagmatinumanon kanimo.
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy pious servants shout for joy.
10 Tungod sa imong alagad nga si David, ayaw isalikway ang imong pinili nga hari.
For the sake of David thy servant turn not away the face of thy anointed.
11 Nagsaad si Yahweh kang David, saad nga dili gayod niya pakyason: “Ibutang nako ang usa sa imong mga kaliwat ngadto sa imong trono.
The Lord hath sworn unto David in truth; he will not turn from it: “From the fruit of thy body will I set [some one] on the throne to succeed thee.
12 Kung magtuman ang imong mga anak sa akong kasabotan ug sa mga balaod nga akong itudlo kanila, maglingkod usab ang ilang mga anak sa imong trono hangtod sa kahangtoran.”
If thy children will observe my covenant and this my testimony which I teach them: then also shall their children sit for evermore upon the throne to succeed thee.”
13 Gipili gayod ni Yahweh ang Zion, nagtinguha siya kaniya alang sa iyang kalingkoran.
For the Lord hath made choice of Zion: he hath desired it as a habitation for himself.
14 Mao kini ang dapit nga akong pahulayan hangtod sa kahangtoran. Magpuyo ako dinhi, kay nagtinguha ako kaniya.
This is my resting-place for evermore: here will I dwell; for I have desired it.
15 Panalanginan ko siya nga madagayaon uban sa iyang mga gikinahanglan. Tagbawon ko ang iyang mga kabos sa tinapay.
Her provision will I bless abundantly: her needy ones will I satisfy with bread.
16 Sul-oban ko ang iyang mga pari sa kaluwasan, ang mga nagmatinumanon kaniya magsinggit sa makusog tungod sa kalipay.
And her priests will I clothe with salvation: and her pious ones shall shout aloud for joy.
17 Maghimo ako ug budyong didto nga motubo alang kang David unya magpahimutang ug suga alang sa akong pinili.
There will I cause to grow a horn unto David: I arrange a lamp for my anointed.
18 Sul-oban nako sa kaulawan ang iyang mga kaaway, apan ngadto kaniya modan-ag ang iyang korona.”
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine brilliantly.