< Mga Salmo 118 >

1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.

< Mga Salmo 118 >