< Mga Salmo 118 >

1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! Su gran amor perdura por la eternidad.
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Que todo Israel diga, “Su gran amor durará para siempre”.
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Que todos los descendientes de Aarón digan, “Su gran amor durará para siempre”.
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Que todos los que honran al Señor digan, “Su gran amor durará para siempre”
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
Yo estaba sufriendo, así que clamé al Señor por ayuda. Él me respondió y me liberó del dolor.
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
El Señor está conmigo, así que no tengo nada que temer. Nadie podrá herirme.
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
El Señor está conmigo, Él me ayudará. Y veré a todos los que me odian derrotados.
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en la gente.
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el rico y poderoso.
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
Aun cuando las naciones paganas me rodearon, las destruí con la ayuda del Señor.
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
Me acorralaron totalmente, pero, de todas formas, los vencí con la ayuda del Señor.
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
Atacaron como un enjambre de abejas, pero su ataque se extinguió tan rápidamente como las zarzas en el fuego. Los vencí con la ayuda del Señor.
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
Intentaron con todas sus fuerzas matarme, pero el Señor me ayudó.
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
El Señor es mi fuerza, y el único por el que canto alabanzas. Él es el único que me salva.
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
Cánticos de victoria se escuchan en las tiendas de los que le son fieles. ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
¡El Señor levanta su mano en victoria! ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
No he de morir. De hecho, he de vivir, para contarle a todos las grandes cosas que has hecho.
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
Aunque el Señor me castigue duramente, no me dejará.
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
Ábranme las puertas de justicia para que pueda entrar y agradecerle al Señor.
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
Estas son las puertas del Señor, donde solo los leales a Dios entran.
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
Quiero agradecerte por responderme y por ser el único que me puede salvar.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
La piedra rechazada por los constructores ha llegado a ser la piedra angular.
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
¡El Señor ha hecho esto, y es hermoso a nuestros ojos!
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
¡El Señor hizo que este día existiera! ¡Nos alegraremos y adoraremos por eso!
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
¡Oh, Señor! ¡Por favor sálvanos! ¡Haznos triunfar!
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Te adoramos desde la casa del Señor!
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
El Señor es Dios, y su bondad brilla sobre nosotros. Únanse a la procesión con ramas en mano, comiencen la procesión hacia el altar.
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
¡Tú eres mi Dios, y te agradeceré! ¡tú eres mi Dios, y te alabaré!
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
¡Agradezcan al Señor, porque Él es bueno! ¡Su gran amor durará por toda la eternidad!

< Mga Salmo 118 >