< Mga Salmo 118 >

1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!

< Mga Salmo 118 >