< Mga Salmo 118 >
1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。