< Mga Salmo 118 >

1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו

< Mga Salmo 118 >