< Mga Salmo 118 >

1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.

< Mga Salmo 118 >