< Mga Salmo 118 >

1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness.
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
I pray you, let Israel say, That, to the age [is] His kindness.
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age [is] His kindness.
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age [is] His kindness.
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
From the straitness I called Jah, Jah answered me in a broad place.
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
Jehovah [is] for me, I do not fear what man doth to me.
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
Jehovah [is] for me among my helpers, And I — I look on those hating me.
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
Better to take refuge in Jehovah than to trust in man,
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes.
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They compassed me about as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the name of Jehovah I surely cut them off.
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
My strength and song [is] Jah, And He is to me for salvation.
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
The right hand of Jehovah is exalted, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
I do not die, but live, And recount the works of Jah,
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
Jah hath sorely chastened me, And to death hath not given me up.
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
Open ye to me gates of righteousness, I enter into them — I thank Jah.
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
This [is] the gate to Jehovah, The righteous enter into it.
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
I thank Thee, for Thou hast answered me, And art to me for salvation.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
A stone the builders refused Hath become head of a corner.
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
From Jehovah hath this been, It [is] wonderful in our eyes,
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
This [is] the day Jehovah hath made, We rejoice and are glad in it.
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee.
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
Blessed [is] he who is coming In the name of Jehovah, We blessed you from the house of Jehovah,
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
God [is] Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar.
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
My God Thou [art], and I confess Thee, My God, I exalt Thee.
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness!

< Mga Salmo 118 >