< Mga Salmo 118 >

1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
[is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
[the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
[the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
[be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
[is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
[are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.

< Mga Salmo 118 >