< Mga Salmo 118 >

1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
I do not die, but live, And recount the works of YAH,
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
A stone the builders refused Has become head of a corner.
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!

< Mga Salmo 118 >