< Mga Salmo 118 >
1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
O GIVE thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever.
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever.
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
I called upon the Lord in distress: the Lord answered me, and set me in a large place.
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
The Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
It is better to trust in the Lord than to put confidence in man.
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
It is better to trust in the Lord than to put confidence in princes.
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
All nations compassed me about: but in the name of the Lord will I destroy them.
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the Lord I will destroy them.
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the Lord I will destroy them.
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me.
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
The Lord is my strength and song, and is become my salvation.
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly.
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
This gate of the Lord, into which the righteous shall enter.
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
This is the Lord’s doing; it is marvellous in our eyes.
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
Save now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperity.
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
God is the Lord, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.