< Mga Salmo 118 >

1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
O Lord, save me: O Lord, give good success.
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

< Mga Salmo 118 >