< Mga Salmo 118 >
1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
願以色列說: 他的慈愛永遠長存!
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
願亞倫的家說: 他的慈愛永遠長存!
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
願敬畏耶和華的說: 他的慈愛永遠長存!
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
我在急難中求告耶和華,他就應允我, 把我安置在寬闊之地。
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人遭報。
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
投靠耶和華,強似倚賴人;
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
投靠耶和華,強似倚賴王子。
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
萬民圍繞我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
他們環繞我,圍困我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
耶和華的右手高舉; 耶和華的右手施展大能。
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
我必不致死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
給我敞開義門; 我要進去稱謝耶和華!
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
這是耶和華的門; 義人要進去!
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
匠人所棄的石頭 已成了房角的頭塊石頭。
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
這是耶和華所做的, 在我們眼中看為希奇。
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通!
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福!
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
耶和華是上帝; 他光照了我們。 理當用繩索把祭牲拴住, 牽到壇角那裏。
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!