< Mga Salmo 118 >
1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
投靠耶和华,强似倚赖人;
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
投靠耶和华,强似倚赖王子。
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
这是耶和华的门; 义人要进去!
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!