< Mga Salmo 116 >

1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol h7585)
Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol h7585)
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!

< Mga Salmo 116 >