< Mga Salmo 116 >

1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
He entregado mi amor al Señor porque escuchó la voz de mi clamor y mi oración.
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
Ha permitido que mi oración venga ante él, y le invocaré él todos mis días.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol h7585)
Las redes de la muerte me rodeaban, y los dolores del inframundo me tenían agarrado; Estaba lleno de problemas y tristezas. (Sheol h7585)
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
Entonces oré al Señor, diciendo: Señor, saca mi alma de la angustia.
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
El Señor guarda a los humildes; Fui humillado, y él fue mi salvador.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Vuelve a tu descanso, oh mi alma; porque el Señor te ha dado tu recompensa.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
Has quitado mi alma del poder de la muerte, para que mis ojos no lloren, y mis pies no caigan.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
Iré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
Todavía tenía fe, aunque dije, estoy en un gran problema;
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
Aunque dije en mi temor, Todos los hombres son falsos.
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
¿Qué le daré al Señor por todas las cosas buenas que él ha hecho por mí?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Tomaré la copa de la salvación y alabaré el nombre del Señor.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
Haré la ofrenda de mi juramento a Jehová, aun delante de todo su pueblo.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Querido a los ojos del Señor es la muerte de sus santos.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Oh Señor, verdaderamente yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; por ti mis cuerdas han sido rotas.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
Haré las ofrendas de mi juramento, aun delante de todo su pueblo;
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
En la casa del Señor, incluso en Jerusalén. Alabado sea el Señor.

< Mga Salmo 116 >