< Mga Salmo 116 >
1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
Amo a Yahvé, porque escucha mi voz, y mis gritos de piedad.
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
Porque ha vuelto su oído hacia mí, por lo que lo invocaré mientras viva.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
Las cuerdas de la muerte me rodearon, los dolores del Seol se apoderaron de mí. Encontré problemas y penas. (Sheol )
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
Entonces invoqué el nombre de Yahvé: “Yahvé, te lo ruego, libera mi alma”.
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
Yahvé es clemente y justo. Sí, nuestro Dios es misericordioso.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
Yahvé preserva a los sencillos. Yo estaba hundido, y él me salvó.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Vuelve a tu descanso, alma mía, porque el Señor ha sido generoso contigo.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas, y mis pies de caer.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
Caminaré delante de Yahvé en la tierra de los vivos.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
Yo creí, por eso dije, “Me afligí mucho”.
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
Dije en mi apuro, “Todas las personas son mentirosas”.
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
¿Qué le daré a Yahvé por todos sus beneficios para conmigo?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Tomaré la copa de la salvación e invocaré el nombre de Yahvé.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Preciosa a los ojos de Yahvé es la muerte de sus santos.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Yahvé, en verdad soy tu siervo. Soy tu siervo, el hijo de tu sierva. Me has liberado de mis cadenas.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Te ofreceré el sacrificio de acción de gracias, e invocarán el nombre de Yahvé.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
en los atrios de la casa de Yahvé, en medio de ti, Jerusalén. ¡Alabado sea Yah!