< Mga Salmo 116 >
1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol )
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!