< Mga Salmo 116 >

1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol h7585)
Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not. (Sheol h7585)
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele!
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja!

< Mga Salmo 116 >