< Mga Salmo 116 >

1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
Je l’ aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol h7585)
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!

< Mga Salmo 116 >