< Mga Salmo 116 >

1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol h7585)
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis. (Sheol h7585)
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.

< Mga Salmo 116 >