< Mga Salmo 116 >

1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol h7585)
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find. (Sheol h7585)
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
I said in my haste, 'Every man [is] a liar.'
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!

< Mga Salmo 116 >