< Mga Salmo 116 >
1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
I love for he has heard - Yahweh voice my supplications my.
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
For he has inclined ear his to me and in days my I will call out.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
They surrounded me - [the] cords of death and [the] distresses of Sheol they found me trouble and sorrow I found. (Sheol )
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
And on [the] name of Yahweh I called I beg you O Yahweh deliver! life my.
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
[is] gracious Yahweh and righteous and God our [is] compassionate.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
[is] protecting Simple people Yahweh I had become low and me he saved.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Return O self my to resting place your for Yahweh he has dealt bountifully towards you.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
For you have rescued life my from death eye my from tear[s] foot my from stumbling.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
I will walk about before Yahweh in [the] lands of the living.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
I believed for I said I I am afflicted exceedingly.
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
I I said when was hastening I every person [is] a liar.
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
What? will I give back to Yahweh all benefits his towards me.
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
A cup of salvation I will lift up and on [the] name of Yahweh I will call.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
[is] precious In [the] eyes of Yahweh the death of faithful [people] his.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
I beg you O Yahweh for I [am] servant your I [am] servant your [the] son of maidservant your you have loosened fetters my.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
To you I will sacrifice a sacrifice of thanksgiving and on [the] name of Yahweh I will call.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
In [the] courts of - [the] house of Yahweh in [the] midst of you O Jerusalem praise Yahweh.