< Mga Salmo 116 >
1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
I love the Lord, for he hears my voice, my pleas for mercy.
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
For he has inclined his ear to me: I will call upon him as long as I live.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
About me were snares of death, the anguish of Sheol was upon me: distress and sorrow were mine. (Sheol )
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
Then I called on the name of the Lord: ‘I beseech you, O Lord, deliver me.’
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
Gracious and just is the Lord, compassionate is our God.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
The Lord preserves the simple; when I was drooping, he saved me.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Be at peace, my heart, once more, for the Lord has been good to you.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
You have rescued me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
Before the Lord I will walk in the land of the living.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
I held fast my faith, though I said, ‘Ah me! I am sore afflicted,’
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
though in my alarm I said, ‘Everyone is a liar.’
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
What shall I render the Lord for all his bounty to me?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
I will lift up the cup of salvation, and call on the name of the Lord.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Grave in the eyes of the Lord is the death of his loyal and loved ones.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Ah, Lord! I am your servant, your servant, child of your handmaid. You have loosened my bonds.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
I will offer to you a thank-offering, and call on the name of the Lord.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
in the courts of the house of the Lord, in the midst of you, O Jerusalem. Hallelujah.