< Mga Salmo 116 >
1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
I love the Lord because he listens to me, he hears my calls for help.
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
Because he pays attention to what I say I will pray to him as long as I live.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
I was caught in the snares of death; I was trapped by terrors of the grave. All I experienced was suffering and grief. (Sheol )
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
Then I cried out to the Lord, “Lord, please save me!”
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
The Lord is so kind and good! Our God is so compassionate!
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
The Lord takes care of those who are powerless; when I was brought down he saved me.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
I can once again be at peace because the Lord has been good to me.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
For you have saved me from death, my eyes from crying, and my feet from stumbling.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
Now I can walk with the Lord in the land of the living.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
I trusted in you, so I told you, “I'm suffering terribly!”
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
I was so upset that I said, “Everyone's a liar!”
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
What can I give the Lord in return for all he's done for me?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
I will lift up the cup of salvation and worship the Lord.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
I will keep my promises to the Lord so everyone can see.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
It hurts the Lord when those who trust in him die.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Lord, I really am your slave, serving you as my mother served you before me, yet you have set me free.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
I will offer a sacrifice of thanksgiving to you and I will worship you.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
I will keep my promises to the Lord so everyone can see,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
there in the house of the Lord, right in Jerusalem. Praise the Lord!