< Mga Salmo 116 >
1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
I love Jehovah, for he hath heard my voice [and] my supplications;
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
For he hath inclined his ear unto me, and I will call upon him during [all] my days.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
The bands of death encompassed me, and the anguish of Sheol took hold of me; I found trouble and sorrow: (Sheol )
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
Then called I upon the name of Jehovah: I beseech thee, Jehovah, deliver my soul.
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
Gracious is Jehovah and righteous; and our God is merciful.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
Jehovah keepeth the simple: I was brought low, and he saved me.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Return unto thy rest, O my soul; for Jehovah hath dealt bountifully with thee.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, my feet from falling.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
I will walk before Jehovah in the land of the living.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
I believed, therefore have I spoken. As for me, I was greatly afflicted.
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
I said in my haste, All men are liars.
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
What shall I render unto Jehovah, [for] all his benefits toward me?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of Jehovah.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Precious in the sight of Jehovah is the death of his saints.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Yea, Jehovah! for I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Jehovah.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
In the courts of Jehovah's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah!