< Mga Salmo 116 >
1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
Alleluia. I have loved: therefore, the Lord will heed the voice of my prayer.
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
For he has inclined his ear to me. And in my days, I will call upon him.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
The sorrows of death have surrounded me, and the perils of Hell have found me. I have found tribulation and sorrow. (Sheol )
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
And so, I called upon the name of the Lord. O Lord, free my soul.
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
Merciful is the Lord, and just. And our God is compassionate.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
The Lord is the keeper of little ones. I was humbled, and he freed me.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Turn again, my soul, to your rest. For the Lord has done good to you.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
For he has rescued my soul from death, my eyes from tears, my feet from slipping.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
I will please the Lord in the land of the living.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
Alleluia. I had confidence, because of what I was saying, but then I was greatly humbled.
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
I said in my excess, “Every man is a liar.”
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
What shall I repay to the Lord, for all the things that he has repaid to me?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
I will take up the cup of salvation, and I will call upon the name of the Lord.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
I will repay my vows to the Lord, in the sight of all his people.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Precious in the sight of the Lord is the death of his holy ones.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
O Lord, because I am your servant, your servant and the son of your handmaid, you have broken my bonds.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
I will sacrifice to you the sacrifice of praise, and I will invoke the name of the Lord.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
I will repay my vows to the Lord in the sight of all his people,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem.