< Mga Salmo 116 >

1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
I love the LORD, for He has heard my voice— my appeal for mercy.
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
Because He has inclined His ear to me, I will call on Him as long as I live.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol h7585)
The ropes of death entangled me; the anguish of Sheol overcame me; I was confronted by trouble and sorrow. (Sheol h7585)
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
Then I called on the name of the LORD: “O LORD, deliver my soul!”
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
The LORD preserves the simplehearted; I was helpless, and He saved me.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Return to your rest, O my soul, for the LORD has been good to you.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
I believed, therefore I said, “I am greatly afflicted.”
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
In my alarm I said, “All men are liars!”
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
How can I repay the LORD for all His goodness to me?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
I will lift the cup of salvation and call on the name of the LORD.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Truly, O LORD, I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have broken my bonds.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
I will offer to You a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
in the courts of the LORD’s house, in your midst, O Jerusalem. Hallelujah!

< Mga Salmo 116 >