< Mga Salmo 116 >

1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen;
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol h7585)
De banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis. (Sheol h7585)
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel.
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Mijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van den dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
Ik heb geloofd, daarom sprak ik; ik ben zeer bedrukt geweest.
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
Ik zeide in mijn haasten: Alle mensen zijn leugenaars.
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Ik zal den beker der verlossingen opnemen, en den Naam des HEEREN aanroepen.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Ik zal U offeren een offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
Ik zal mijn gelofte den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!

< Mga Salmo 116 >