< Mga Salmo 116 >
1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
Jeg elsker Herren; thi han hører min Røst, mine ydmyge Begæringer.
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
Thi han har bøjet sit Øre til mig, og hele mit Liv igennem vil jeg paakalde ham.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
Dødens Reb have omspændt mig, og Helvedes Angest har fundet mig; jeg finder Angest og Bedrøvelse. (Sheol )
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
Men jeg paakalder Herrens Navn: Kære Herre! udfri min Sjæl!
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
Herren er naadig og retfærdig, og vor Gud er barmhjertig.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
Herren bevarer de enfoldige; jeg var ringe, dog frelste han mig.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Min Sjæl! kom tilbage til din Ro; thi Herren har gjort vel imod dig.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
Thi du udfriede min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Stød.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
Jeg vil vandre for Herrens Ansigt i de levendes Lande.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
Jeg troede, derfor talte jeg; jeg var saare plaget.
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
Jeg sagde, der jeg forfærdedes: Hvert Menneske er en Løgner.
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
Hvorledes skal jeg betale Herren alle hans Velgerninger imod mig?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Frelsens Kalk vil jeg tage og paakalde Herrens Navn.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
Jeg vil betale Herren mine Løfter, og det for alt hans Folks Øjne.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Kostbar i Herrens Øjne er hans helliges Død.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Ak, Herre —! thi jeg er din Tjener; jeg er din Tjener, din Tjenestekvindes Søn, du har løst mine Baand.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Dig vil jeg ofre Takoffer og paakalde Herrens Navn.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
Jeg vil betale Herren mine Løfter og det for alt hans Folks Øjne,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
i Herrens Hus's Forgaarde, midt i dig, Jerusalem! Halleluja!